Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа] - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что? Разве это не так, Дэнни?
Я пропустил ее слова мимо ушей, ибо в этот момент мне пришла в голову новая мысль.
— Эйприл, дорогая! — сказал я. — Я придумал!
— Со всяким бывает, — проговорила она сочувственно.
— Иногда я просто боюсь самого себя, — продолжал я как ни в чем не бывало.
— Например, когда бреетесь и стоите близко к зеркалу, — подсказала она.
— Если я пойду сейчас к Бейли и начну задавать вопросы, то он воспримет это неправильно, поскольку знает, что я хочу вытащить Глорию, — повторил я. — Но хорошенькую девушку со светлыми волосами и голубыми глазами он ни в чем не заподозрит. Если вы ему скажете, что влюбились в него с первого взгляда, он поверит этому и растает.
— И не только он, — бросила она самодовольно.
— В этом и состоит моя идея, — объяснил я. — Он станет признаваться вам в любви, а вы мимоходом узнаете у него, действительно ли Вулрих банкрот и как скоро он сможет получить страховку. Ну, сделайте вид, будто вы озабочены…
— Понимаю, — сказала она, — но в такие игры я не играю.
— Но, дорогая, — я попробовал уговорить Эйприл, — мы же сидим в одной лодке, так ведь?
— Не буду я этого делать, — твердо заявила она. — И не настаивайте, Дэнни.
— Хорошо! — Я пожал плечами, как человек, потерпевший поражение, но не сдавшийся окончательно. — Не хотите — не надо. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Например, о том, что произошло прошлой ночью, скажем, с того момента…
— Нет! — перебила она.
— Я предоставляю вам выбор, — улыбнулся я. — Или мы переберем все события вчерашней ночи, или игра с Бейли в вопросы и ответы.
— Мистер Бойд, — возмутилась она, — не думайте, что вам удастся шантажировать меня. Я…
— Вы были великолепны, — перебил я ее и откинулся на спинку стула. — Особенно после того, как настояли на том, чтобы выпить за мое здоровье. А потом вы мне сказали, дорогая, что я могу…
— Перестаньте! — выдохнула Эйприл. — Ладно, ваша взяла! Когда мне пойти к Бейли?
— Лучше прямо сейчас, — предложил я. — И пожалуй, пригласите его к себе.
Ее глаза яростно сверкнули.
— Вы что, с ума сошли? — воскликнула она. — А чем я стану от него защищаться? Вязальными спицами?
— Вам нечего опасаться, дорогая, — успокоил я ее. — Я расположусь где-нибудь неподалеку от вашего домика, и вам достаточно будет закричать, как я тут же приду на помощь.
— Нет! — Эйприл решительно покачала головой. — Это слишком ненадежно. Я бы хотела иметь вас под рукой, когда я буду разговаривать с Бейли. Он выглядит настоящим насильником.
— Тогда скажите, где мне спрятаться, — ответил я галантно.
Она на мгновение задумалась, а потом выпалила:
— В спальне! — Глаза ее горели так, что я не решился возразить. — Если вы пройдете туда до прихода Бейли, — уже спокойнее продолжила она, — то можно будет оставить дверь приоткрытой, и вы услышите все, о чем мы говорим.
— Великолепно! — признал я со счастливым видом.
— В таком случае нам надо подготовиться к великим событиям этого вечера, — без особой радости заключила она. — Мауэр против Бейли! Победитель получит рее!
— И не забудьте об известном спортсмене — Дэнни Бойде, который будет участвовать в этом матче в качестве рефери, — напомнил я.
— Как скажете, — согласилась она. — Во всяком случае, у нас еще есть время, чтобы выпить кофе.
Глава 9
В домике Эйприл пошла переодеться, а я расположился в гостиной и закурил. После пятой сигареты я решил, что Эйприл заснула.
— Вам нравится? — раздался ее голос в тот самый момент, когда я собрался идти ее будить.
Я повернулся и остолбенел. Эйприл стояла передо мной в черном шелковом платье с роскошной золотой вышивкой, подчеркивавшем ее высокую грудь, тонкую талию и крепкие бедра.
— Вам нравится, да? — спокойно осведомилась она.
— Конечно! — ответил я хрипло. — В таком платье вам не придется долго упрашивать Бейли. Он только увидит вас в нем и готов будет идти за вами на край света.
— Как раз этого я и боюсь, — сказала Эйприл. — Будьте начеку.
— Не бойтесь, — уверил я ее. — Когда с вами Бойд, ничего страшного случиться не может.
Она отправилась на охоту, а я прошел в спальню, чтобы найти себе удобное место. Какое-то время я возился с дверью, пытаясь найти такое положение, при котором я мог видеть, что происходит в гостиной, а Бейли не мог бы заметить меня в спальне. Все эти манипуляции не дали никаких результатов, поэтому в конце концов я вернулся в гостиную, огляделся и с радостью обнаружил, что под кушеткой вполне достаточно места, чтобы спрятаться.
Сначала я наглотался пыли и несколько раз чихнул, но это скоро прошло, и мне оставалось только спокойно ждать.
Эйприл и Бейли появились, когда я уже отчаялся и подумывал о том, что ему, наверное, удалось затащить ее к себе в постель.
— Очень мило с вашей стороны, мистер Бейли, что вы согласились выслушать меня, — ворковала Эйприл. — Мне так одиноко здесь.
Я услышал, как закрылась дверь и голос Бейли произнес:
— Называйте меня Грэг, крошка. Это несправедливо, когда такая девушка, как вы, чувствует себя одинокой.
— Благодарю вас, Грэг, — сказала она. — Какое чудо — встретить мужчину, которому можно доверять.
Я усмехнулся, слушая этот слащавый диалог. Потом под чьей-то тяжестью заскрипели пружины кушетки: я повернул немного голову и увидел пару ног.
— Посидите со мной, Грэг, — нежно проговорила Эйприл. — Когда вы рядом, мне как-то спокойнее.
Пружины снова заскрипели, на этот раз сильнее и, как мне показалось, предостерегающе, а потом случилось нечто ужасное. Кушетка просела под тяжестью Бейли и прижала меня к полу, так что я почувствовал себя бабочкой, которую накололи на булавку и положили высушить.
Они устроились поудобнее надо мной, и каждое их движение отзывалось невыносимой болью в моем несчастном позвоночнике.
— Послушайте, Грэг… — начала Эйприл тоном растерявшейся маленькой девочки. — Вы же знаете, я работаю у Глории, и я боюсь, что она меня уволит, поскольку больше не сможет платить мне.
— Почему? — спросил Бейли участливо.
— Ну… — Эйприл помедлила мгновение. — Она — банкрот. Она всегда тратила деньги, не успевая их заработать, и потом эти налоги… Ну, вы меня понимаете?
— Глория — усердная женщина, — заметил он, и я подумал, что под словом «усердная» Бейли подразумевал отнюдь не трудолюбие.
— Я знаю, Глория рассчитывала на помощь мистера Вулриха, но, как я слышала, у него, кроме долгов, ничего нет, — робко сказала Эйприл.
— Это верно, — ответил Бейли. — Он должен мне столько, что и подумать страшно.
— Должно быть, это правда серьезно, — чуть слышно продолжала Эйприл. — Я хочу сказать, если такой человек, как вы, Грэг, поехали сюда…
— Ну, теперь мне беспокоиться нечего, — отозвался Бейли. — Может быть, это покажется вам циничным, но жена Вулриха была застрахована на очень большую сумму…
— Я слышала об этом, — согласилась Эйприл. — А вы не считаете, что Вулрих сам убил ее, чтобы получить страховку?
— Нет, — убежденно заявил Бейли. — Он не убивал свою жену, и я не допущу, чтобы на него повесили это убийство. Ее убил кто-то другой.
Они снова зашевелились над моей головой, и моя бедная спина стала чем-то вроде клавиатуры рояля. Я с ненавистью уставился на две пары ног всего в нескольких дюймах от моей головы.
— О, Грэг, — сладко вздохнула Эйприл, — вы такой удивительный человек…
Две пары ног придвинулись ближе друг к другу, потом стало тихо.
— Вам нравится? — наконец спросил Бейли. — Удобно сидеть?
— Чудесно! — счастливо прошептала Эйприл. — Я как раз подумала, Грэг… Ну, вы понимаете, если это был не мистер Вулрих, то кто же тогда?
— Не надо забивать такую хорошенькую головку всякой ерундой, — промурлыкал он. — Но кое-какие мысли у меня есть.
— Скажите же мне! — попросила Эйприл.
— Почему бы нам не оставить эту неинтересную тему? — пробормотал он.
Наверху опять все затихло, и я слышал только тяжелое дыхание Бейли. Четыре ноги еще сдвинулись и пробыли в таком положении довольно долго.
— Это было очень мило, — прошептала Эйприл.
— Вы — удивительная девушка, — проговорил Бейли с чувством. — Вы напоминаете мне мою мать… — Внезапная тишина, последовавшая после этих слов, была прервана скороговоркой Бейли, который понял, что сказал весьма сомнительный комплимент. — Я имею в виду, что она выглядела так в том возрасте, как вы сейчас.
— Не оправдывайтесь. — Голос Эйприл дрогнул. — Это самые нежные слова, которые мне когда-либо говорили.
Я в ярости стиснул зубы, в то время как они там, наверху, продолжали ерзать по кушетке.
— Дорогой, — проворковала Эйприл нежно, — еще минутку. Мое женское любопытство не дает мне покоя. Вы просто обязаны мне сказать, кто убил Элен Фицрой.